Введение. 5
1 Заголовки материалов современных англоязычных СМИ как объект лингвистического исследования. 8
1.1 Особенности дискурса СМИ.. 8
1.2 Особенности заголовков СМИ.. 12
Выводы по главе 1. 18
2 Современный заголовок англоязычной прессы: лексика, грамматика. 20
2.1 Лексико-грамматические характеристики заголовков англоязычных СМИ.. 20
2.2 Стилистические особенности заголовков публикаций англоязычных СМИ.. 32
Выводы по главе 2. 44
Заключение. 46
Список использованных источников. 48
Приложение. 52
Во введении обоснована актуальность и тема исследования, сформулирована цель и основные задачи исследования, описаны методы и материалы исследования.
В первой главе рассмотрены особенности дискурса СМИ, раскрывается суть заголовка как особого компонента медийного дискурса.
Вторая глава посвящена анализу лексических, грамматических и стилистических средств, используемых в газетных заголовках англоязычных изданий СМИ.
В заключении обобщены результаты исследования.
Корпус фактического материала представлен в Приложении.
...
Заголовок журналисты часто используют именно в качестве одного из средств привлечения внимания к публикации. Его можно определить «как компонент текста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, занимающий стилистически сильную позицию, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нём» [24, с. 3].
По мнению Н.М. Разинкиной, заголовок следует понимать, как собственно название публикации, т. е. предельно сжатое и меткое выражение главной идеи произведения [32, c. 24]. С точки зрения функции подходит к определению заголовка и В.С. Мужев: «Заголовок – целостная единица речи, стоящая перед текстом, являющаяся названием текста, указывающая на содержание этого текста и отделяющая данный отрезок речи от других» [28, с. 1–8].
Многие учёные отмечают, что заголовок – это своеобразный элемент текста, обладающий двойной природой. С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст, стоящая «над» ним и перед ним. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определённую самостоятельность. С другой стороны, заголовок – полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного текста (началом, серединой, концовкой), вместе с которыми он составляет архитектонику текста. Эта «двойственная природа заголовка» и определяет многие его особенности.
Заголовок – это выделенный графически потенциально свернутый знак текста, выраженный вербальными и невербальными средствами языка, обладающий относительной автосемантичностью, являющийся абсолютно начальным, единым для всего текста элементом, который именует и/или характеризует текст, прогнозирует содержание, интерпретирует текст, сообщая ему дополнительные смыслы [29, c.185].
...
В приведенном ниже фрагменте военная метафора употребляется для представления победы политика в ходе избирательной кампании:
How an Anti-Brexit London District Could Help Boris Johnson Triumph (New York Times)
Лексическая единица triumph (a great victory or achievement [49]) в рассматриваемом примере служит средством указания на получение Борисом Джонсоном значительной поддержки в ходе проходящей в настоящее время избирательной кампании в парламент.
Экономическая метафора.
Авторы рассмотренных в рамках данного исследования заголовков используют концептосферу экономики и ее реалии для представления происходящих в обществе событий. Так, в примере ниже при описании последствий войны в Афганистане журналист обращается к экономическому понятию стоимости: большое количество убитых и раненых, покалеченные судьбы – вот такую цену заплатили простые люди этой страны:
‘They were all killed in front of my eyes’: the brutal cost of war in Afghanistan (The Guardian)
В анализируемом примере семантика метафорически употребленной единицы экономической концептосферы cost (an amount that has to be paid or spent to buy or obtain something [49]) усиливается прилагательным brutal (savagely violent [49]). В результате формируется образ с отрицательной оценочной коннотацией, который имплицирует смысл того, что у любой войны есть своя цена, которая определяется в жестокости с одной стороны и страданиях с другой.
Список использованной литературы:
Артамонова, Ю. Д. Герменевтический аспект языка СМИ / Ю. Д.Артамонова, В. Г. Кузнецов // Язык средств массовой информации. − М., 2008. − С. 99−117. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. − 2-е изд. − М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. − С. 136−137. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова. − Изд-е 4-е, стер. − М. : КомКнига, 2007. − 578 c. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. – М.: Логос, 2003. — 280 с. Васильева, А.Н. Газетно-публицистический стиль речи / А.Н. Васильева. – М.: Русский язык, 1982. – 200 с. Головина, И.В. Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе: Диссертация ... кандидат филологических наук / И.В. Головина. – Москва, 2006. –171 с. Горбунов, А. П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста) / А.П. Горбунов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. – 124 с. Горлатов, А. М. Функциональный стиль рекламы в современном немецком языке: Монография / А. М. Горлатов. – Минск: Минский гос. лингв. ун-т, 2002. – 256 с. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. − М. : Прогресс, 1989. − 113 с. Звягинцева, В. В. Обращение в семейном дискурсе : дис. канд. филол. наук / В. В. Звягинцева. − Курск, 2011. − 147 л. Кабакчи, В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации / В.В. Кабакчи. – СПб.: СОЮЗ, 2007. – 256 с. Казаева, С. А. Особенности реализации категории интертекстуальности в современных англоязычных научных и газетных текстов: Автореф. дис... канд. филол. наук / С. А. Казаева. – СПб, 2003. – 18 с. Казак, М. Ю. Специфика современного медиатекста / М.Ю. Казак // Современный дискурс-анализ. − Вып. 6 [Электронный ресурс]. − Режим доступа :. − Дата доступа : 10.09.2019 Казакова, М. А. Медийные тексты как средство формирования коммуникативной компетенции / М. А. Казакова // Молодой ученый. − 2016. − №7.5. − С. 47−48. Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. − Волгоград : Перемена, 2002. − 477 с. ... Всего 50 источников

